sexta-feira, 14 de fevereiro de 2020
PAPA AUTORIZA MUDANÇA NO PAI NOSSO EM ITALIANO
Os
fiéis da Igreja Católica na Itália passarão neste ano por uma provação: decorar
um Pai Nosso diferente daquele a que estão acostumados. A mudança não será tão
grande — apenas uma frase — mas, tratando-se de uma das principais e mais
conhecidas orações do catolicismo, qualquer alteração ganha relevância. Até o
primeiro domingo do Advento, que será celebrado este ano no dia 29 de novembro,
uma nova edição (revista e atualizada) do Missal Romano, que reúne todas as
orações que os padres rezam durante a missa, chegará a todas as paróquias
italianas. Na terceira edição do livro em italiano, o Pai Nosso mudará no
trecho que, em português, é lido como "não nos deixeis cair em tentação".
Em italiano, o trecho atualmente é "non ci indurre in tentazione",
algo que poderia ser traduzido diretamente como "não nos induzais à
tentação". A nova versão será "non abbandonarci alla
tentazione", com uma tradução direta que seria "não nos abandoneis à
tentação". Não haverá alteração nas traduções para outros idiomas. Também
será alterado o hino Glória em italiano. O trecho "Paz na Terra aos homens
de Boa Vontade" dará lugar a "Paz na Terra aos homens amados por
Deus". As mudanças foram propostas pelo presidente da Conferência
Episcopal da Itália, o cardeal Gualtiero Bassetti, e aprovadas pelo papa
Francisco no dia 22 de maio do ano passado, durante a 72ª Assembleia Geral dos
bispos italianos.
Assinar:
Postar comentários (Atom)

Nenhum comentário:
Postar um comentário
Mande seu comentário no e-mail claudiojosejornalista@yahoo.com.br
Observação: somente um membro deste blog pode postar um comentário.